看见你的诚心,我认真帮你翻一下,真正手工翻译,喜欢的话希望能追加点分分,翻了好一会,嘿嘿:) 以后有类似的英语翻译,也可以直接求助我们团,会尽快帮助你. 人生在世无朋友,犹如生活无阳光。没有朋友的人不会幸福,不处逆境不能识别朋友。是的,你还记得我们相识的那一天吗?我们正是在一次考试中认识,正如俗话说:“患难见真友!” 虽然我们相识的日子还是短暂的,但是我们以飞一般的速度变熟悉,彼此地了解。我想朋友之间交往需要的是信任,信任是交往的前提,我说过的话都算承诺,因为我说过我不会欺骗你。 A person living in the world without a friend is like the life without sunshine. Whoever does not have friends will not be happy, and we cannot recognize our friends without going through the adversity. Do you still remember the day we got to know each other? It was in an exam. Just as one saying says:"A friend in need is a friend indeed!" Although we do not know for long, we are getting familiar with each other very quickly. I think it is TRUST that is necessary among friendships, and communications are based on TRUST. What I have said are all promises. I said I would not cheat you. 从前喜欢雨滴落下的声音,散开之后不留痕迹,随着音符跳动的频率,诠释着你和我天生的默契。我发现我们有很多事非常巧的,比如我们第一次聊QQ,她问:“你在干嘛?”我回答:“和你聊天,你呢?”“我也是!”真是巧透了!我觉得我们更巧的是有共同的爱好,比如食物爱好,运动爱好,娱乐爱好等。 海内存知己,天涯若比邻。此刻的我很挂念你,请为我小心照顾好自己。我希望你每天都过得健康快乐——我的好朋友,我很在乎你。如果没有遇见你我将会在哪里?日子过得怎么样?人生是否要珍惜?你若不离不弃,我便陪你走到最后! Once I liked the dripping sound of the rain, and it scattered without signs. With the springing frequency of the notes, explaining the tacit understandings between us. I found we share many coincidences. For example, our first chatting in QQ, you asked:"What are you doing?" I answered:"Chatting with you, you?" "Me, too!" Such an coincidence! What's more, we have the same hobbies, e.g. favourite foods, sports, entertainments,etc. A bosom friend afar brings a distant land near! Now I am missing you very much, please take care of yourself for me. I hope you to be healthy and happy everyday--My good friend, I really care about you. Where would I be if I have not met you? How will the life be? Whether to cherish the life? If you keep staying, I will walk along with you till the end! --手工劳动,满意请采纳,谢谢--